原创 “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁

2023-01-11 0 950

原副标题:“我思懂吗”,从拜占庭人的凯尔特文演进看整座黑海现代文明社会变迁

结语

英文是如今当今世界上采用范围最广泛的词汇,也是我们中国每个少年儿童在念书期必须自学的第二词汇,或许要自学英文,也是为了方便同当今世界并行,即使专业委员会英文能够更快的和欧洲人沟通交流。但很少有人知道,英文的起源地事实上是凯尔特文,从凯尔特文到而后遍布全当今世界的英文,这之中历经了一个艰难的发展末期,尽管凯尔特文已经不再做为词汇文本日常生活采用,但在人文领域仍有特殊的意义。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁

凯尔特文在当今世界现代文明文化史上占据关键话语权

构成英文的拉丁字母叫音标,又叫作拜占庭拉丁字母,从这个用法也能窥见英文与凯尔特文的历史渊源,但是音标的历史渊源却是来自于小写,而小写又是凯尔特语的文本。在黑海现代文明的如上所述期,凯尔特语做为一类比凯尔特文更为完善的词汇,倍受古代政治学家、思想家的尊崇,即使是而后拜占庭人统一黑海以后,凯尔特语仍然是拜占庭黄金时代的关键词汇。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁1

古希腊小国现代文明末期曾问世了光辉的现代文明

古希腊小国现代文明时代,曾问世了神学、科技进步、人文上的技术革新。凯尔特语在同黄金时代的词汇中,抒发涵义是最丰富,尽管拜占庭人吞并了古希腊,甚至最后成为了地跨欧亚潮莞大洋的国家,但他们还是比较认同古凯尔特语在现代文明发扬上的话语权,即使拜占庭这类也是受到了古希腊人文的影响才跨入现代文明社会的。古拜占庭末期的一些政治学家,都有在罗得岛自学凯尔特语的历经。

凯尔特文早期的话语权其实不如凯尔特语

凯尔特文这类归属于罗曼语系,是18世纪英国一个著名的词汇学家提出来的观点,包括如今当今世界上三百多种词汇,都是归属于罗曼语系,而凯尔特文归属于罗曼语系组成部分义大利语系,也是古拜占庭人主要就采用的词汇、或许叫凯尔特文,主要就是因为它源于义大利中部撒丁岛的凯尔特姆地区,当地的日耳曼人种叠采用这样一类词汇文本。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁2

古代壁画中的拜占庭人(日耳曼人)

日耳曼人也就是而后的拜占庭人,从罗慕路斯的王政黄金时代开始,凯尔特文得到了一定程度的发展,在日耳曼人不断的展开征伐的脚步的时候,同时也把凯尔特文推广到其他的部族,而凯尔特语也充分吸收了当时盘踞在撒丁岛上各个部落的词汇,最终形成了自己的风格,但即使是如此,在拜占庭人而后吞并了古希腊小国以后,却并没有将自身的文本也带到这一地区。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁3

盛极一时的古拜占庭疆域

古希腊现代文明在当时是相当先进的现代文明,特别是这一末期衍生而出的神学、人文一度影响了欧洲几千年的发展,包括日耳曼人这类实际上也是受到古希腊现代文明的影响,才逐渐的步入现代文明社会,当时日耳曼人上层人和一部分有人文的人中,都以会说凯尔特语为荣,甚至于他们都放弃凯尔特文做为自己的第一词汇,而转投入凯尔特语的怀抱。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁4

罗慕路斯黄金时代是凯尔特文成型的早期

大致想起来,凯尔特文尽管自身也有深厚的人文积淀,但是在同一黄金时代下仍不如凯尔特语表意丰富,加上不少的日耳曼人这类就是深受希腊人文的影响,因此他们对凯尔特语这类并没有那么排斥,甚至于一些杰出的史学家、思想家都是掌握两种词汇,因此在早期凯尔特语的话语权很明显是要比凯尔特文话语权更高,特别是日耳曼人自学希腊人文的过程中,更加离不开凯尔特语。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁5

凯撒吞并高卢地区

这一植根入内心深处的理念,一直贯穿了整座古拜占庭末期,包括拜占庭帝国黄金时代,尽管凯尔特文在当时的确是归属于官方词汇,但凯尔特语的影响依旧很大,甚至官方出台的法律文件中,也一律会有凯尔特语的版本,他们吞并了古希腊小国,但是却并没有强迫当地人自学凯尔特文,直到拜占庭帝国一统整座黑海,也没有刻意推广凯尔特文在各地的影响。

截然相反的态度——西塞罗和马可·奥勒留

西塞罗是拜占庭共和黄金时代到帝制黄金时代交替末期的著名政治学家,同样出身于贵族的他,还曾经当选过拜占庭的执政官,不过西塞罗本人在政治上并没有什么杰出的成就,除了在法学上的杰出贡献外,他更大的作用是促进了凯尔特文的发展,因为在西塞罗所有的法学著作中,基本上都是以凯尔特文完成的,而更为关键的是,西塞罗这类所处的黄金时代也促进了这一发展。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁6

亚里士多德,古希腊黄金时代著名思想家(古希腊现代文明代表人物之一)

由于早年的凯尔特文在表意上的匮乏,使得人们纷纷转投凯尔特语,但在长久的历史发展中,凯尔特文也逐渐吸收了凯尔特语、阿拉伯语、波斯语等一系列的词汇词汇,特别是在拜占庭共和国末期扩张的黄金时代,而无巧不巧的就是,西塞罗本人恰好处于这一黄金时代,他本人在研究法学之前,就曾经钻研过古凯尔特语,并有十分深厚的造诣。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁7

西塞罗,古拜占庭执政官、政治学家,曾致力于自学凯尔特语

西塞罗的老师中,包含了古希腊黄金时代的众多哲人,其中还有一位著名的雄辩家阿波罗尼乌斯,他将古希腊现代文明思想的精髓教给了西塞罗,并亲耳听到了西塞罗利用凯尔特语滔滔不绝的演讲,曾深为叹服,并留下了一句话,他认为西塞罗不仅仅是单纯的继承了希腊人的人文和词汇,更为关键的是,因为西塞罗的存在,未来希腊人文终将会被拜占庭人所占据。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁8

西塞罗的《论法律》

因为西塞罗批判的吸收了古希腊人神学的熏陶,为而后的拜占庭法奠定了基础,尽管拜占庭先后曾问世无数的哲人,为了推广凯尔特文做出不懈努力,但直至拜占庭帝国初期,对于凯尔特文的普及并不是很广泛,在拜占庭帝国的东面,那里的平民百姓始终都是在讲凯尔特语,只有在帝国的西面,才有部分百姓说凯尔特文,包括拜占庭帝国五贤帝末期的皇帝马可·奥勒留也不喜欢凯尔特文。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁9

马可·奥勒留,拜占庭帝国五贤帝末期神学皇帝

马可·奥勒留本人是一个学者型的皇帝,他最知名的著作是用希腊文写成的《沉思录》,做为五贤帝末期最杰出的帝王,马可·奥勒留在政治上取得杰出的成就同时,在人文上致力于复兴古希腊末期的传统,为了便于古希腊现代文明的恢复,在政治上马可·奥勒留采取了极为宽松的态度,使得这一末期的拜占庭帝国每个城市都高度自治,但同时整座国家又高度统一。这一切的基础,实际上都是建立在皇帝本人的思想观念上的,马可·奥勒留对于各个被吞并地区的人文都采取了宽松的态度。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁10

以凯尔特语写成的《沉思录》是马可·奥勒留的代表作

比如凯撒黄金时代吞并的高卢地区,除了要求他们臣服以外,并没有在思想上对他们加强控制,所以加上皇帝这类的推波助澜,在这一末期希腊人文比拜占庭人文更优秀这样一类观念逐渐在民间形成。希腊语在这一末期也被大大推广,很多上层贵族或者知识分子甚至是精通两种词汇,马可·奥勒留留下来的诸多神学著作,也都是以凯尔特语写成的。不过由于这一末期政治清明,加上皇帝鼓励拜占庭人移民到各地,因此凯尔特文也在不经意间推广到拜占庭帝国各个角落,它广泛了吸收了各种词汇的长处,并逐渐的形成了自己的风格。

日耳曼人迁徙——西欧各民族词汇出现

不管如何不重视,凯尔特文随着拜占庭帝国的逐渐扩张,深入帝国各个角落,尽管在这片领土上还有阿拉伯语、波斯语、凯尔特语,但凯尔特文做为一类官方词汇,始终被贯彻下来,但随着欧洲历史上最大的民族大迁徙运动开始以后,凯尔特文做为主体词汇的话语权受到了严重的挑战,随着日耳曼诸部落的迁移,以日耳曼民族为主的词汇体系开始取代凯尔特文。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁11

日耳曼人南迁是对凯尔特文系最大的破坏同时也是最大的继承

随着西拜占庭帝国的灭亡,这些民族逐渐的在原来帝国的领土上建立起诸多王国,比如在高卢地区建立的法国、伊比利亚半岛的卡斯蒂利亚王国、阿拉贡王国、根据历史沿革来看,在义大利的佛罗伦萨语率先成为一类官方词汇(俗称普通话),而卡斯蒂利亚王国的方言而后也成为西班牙语的前身,而与此同时在高卢地区建立的法兰克王国,词汇也发生了很大变化。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁12

在拜占庭统治末期,凯尔特文在当地影响非常大,直到而后拜占庭人的统治结束以后,法兰克人取代了原先居住在这里的凯尔特人以及拜占庭人,三者的词汇融会贯通以后,产生了一类新的词汇,并在公元9世纪左右,逐渐形成了固定的体系,成为法语的开端,不过由于欧洲始终处于一类分裂的状态,各地的词汇也并不完全统一,由此将法语、西班牙语、义大利语、葡萄牙语、德语等诸多受到日耳曼人词汇以及凯尔特文影响形成的体系统称为是罗曼语系。

结束语

罗马人消失了,日耳曼人成为了欧洲的主人,不过拜占庭人的凯尔特文做为对当今世界影响非常大的词汇种类却一直流传下来,尽管欧洲各国都是以罗曼语系为主,但如今当今世界各国仍然还在进行凯尔特文教学,他做为一类学术性的文本如今仍然在广泛传播,是大学的一门选修课程,另外值得一提的是现代天主教会中仍然是以拜占庭语做为口语。

原创
            “我思故我在”,从罗马人的拉丁语演变看整个地中海文明变迁13

笛卡尔,16世纪法国著名思想家、数学家

不过由于之中存在断代问题,事实上自学凯尔特文相对而言还是比较困难,历史上也不乏有一些名人在自学凯尔特文时窘迫的故事,尽管相对而言凯尔特文的实用价值已经消失,但从某种程度上来说,凯尔特文仍然是人类历史发展中的代表,或许用凯尔特文中一句非常有名的名言来说,那就是“cōgitō ergō sum(我思懂吗——笛卡尔)”。

相关文章

发表评论
暂无评论
官方客服团队

为您解决烦忧 - 24小时在线 专业服务